ich hab ihn mich nicht gesehen, nur sein.namensschild Kind sagt ja, hält aber alle AisiatInnen für ChinesInnen. Wie spricht man den Namen denn aus falls er chinesisch sein sollte?
Heute hat eine Kundin mir was buchstabiert und sagte A wie Adolf. War kurz ganz perplex. Wer sagt denn sowas? Ok es sagen nicht alle A wie Anton, ich hoer alles moegliche - aber wie aus der Pistole geschossen A wie Adolf empfinde ich als... ungut.
Zumindest ists eine zweifelhafte Assoziation... Letztens bin ich hinter einem Auto nachgefahren mit mehreren Kinderpickerln drauf, alles türkische Namen. Eines davon: "Adi an Bord". Fand ich etwas...seltsam.
Ein ehemaliger Schulkollege hiess zeitweise Adi, aber dessen Nachname begann mit Adr... Und ich kenne ein Ehepaar namens Adolpho. Nachname natuerlich.
Dann nehme ich an, der Nachname ist Lin (bedeutet wahrscheinlich Wald, Aussprache wie bei uns) und der Vorname ist Jun-Hao. Aussprache: ds(ch)ün - (c)hao ....die Klammern hab ich gesetzt, weil das so ein Mittelding zwischen dsün und dschün, beziehungsweise bei der zweiten Silbe zwischen hörbarem hau und chau (ch wie bei nach) ist.
Danke! +(jetzt hab ich grade in.die Klassenliste geschaut, Lin scheint nicht der Nachnamen zu sein, zumindest ist Linjnhao zusammen als Vorname angeführt und als Nachnamen ein ganz kurzer mit drei Buchstaben)
Eine Bekannte hat grad auf FB von der Ankunft ihres Neffen gepostet - Bleidd. Darunter schrieb sie "Bleidd (pronounced blathe) is Welsh for Wolf". In Oe waer der Name eher... bled
na super! ich stolz zum Kind "hey, ich weiß jetzt, wie dein Freund heißt: Lin ds(ch)ün-(c)hao! Kind:"JA, stimmt: Lin!" (Ich hätte es wissen müssen, die Lehrerin tut sich bei meinem namen schon schwer und das nur, weil ich das J am Anfang halt nicht als H ausspreche.....) @A wie..... : ich hab das schon öfter gehört und mich gruselts jedesmal! Ich hab dafür mal buchstabiert bekommen: "Mit A wie..... Adorno!" Ich hab jetzt eine Art Schuljahrbuch zuhause: in jeder Klasse mindestens ein Kevin, also auch hier.... Wie zu erwarten viele Jordis, Xavis und Paus Maribel und Marisol gibts nur bei den Lehrerinnen, bei den Kindern ist das scheinbar gar mehr üblich, was ich schade find, die beiden Namen gefallen mir gut. Dafür gibts auch nur ältere Montse(rrat)s, das ist wiederum nicht soooo ein Verlust in meinen Augen/Ohren. Eine sehr liebe Célia haben wir heute auch kennengelernt.
Komisch. Klingt nach komplettem chinesischem Namen, Familienname einsilbig, Vorname meistens zweisilbig, manchmal nur einsilbig. Aber Kinder, die im Ausland aufwachsen, haben oft als ersten Vornamen noch einen westlichen.
Wundert mich jetzt nicht sooo in der Gegend - wieviele Lionels habts denn? Btw dein J ist gleich alt wie mein Kurzer, erinnere ich mich da richtig? Startet die Schulpflicht in Spanien früher als in Ö?
Kindernamenliste von today.com für 2013: worst: Girls 1. Trejure 2. Ransom 3. Gunner 4. Icy 5. Kouture Boys 1. Albino 2. Craven 3. Furious 4. Angeljesus 5. Anass (Eds. note: This is actually a variant of a common Arabic name, Anas. Now I'm crying a little inside for all the immigrant parents who name their child something that means "friendliness" and can't understand why everyone is laughing.) Schön finden sie diese seltenen Namen: Girls 1. Clementina (@LMB) 2. Eulalie 3. Frederica 4. Letitia 5. Thisbe Boys 1. Baird 2. Chaplin 3. Inigo 4. Thoreau 5. Wyn
Den Aufstieg von Ransom kann ich nicht verstehen? Habs jetzt eh schon oefter gelesen. Bitte wer nennt sein Kind gerne "Loesegeld", auch wenns biblisch die genau umgekehrte Bedeutung hat.
Klingt ja auch net mal schön, für ein Mädchen schon gar net, find ich. Zu Anass fällt mir nur mehr ein: Schlimmer geht nimma.
Ja, ich kenns aber nur aus aelterer Literatur (odee halt alt wann es spielt) und nicht in moderner Umgangssprache. Aber ja absolut. Wuerd ich auch nie vergeben.
49.841 Teilnehmer | 669.707 Themen | 15.017.850 Beiträge
Sei dabei! Registriere dich jetzt kostenlos.